無論是在中國還是在台灣,《琅琊榜》這部作品已延燒不只一年,但我向來不看電視,所以沒在第一時間跟上這部作品的風潮,倒是在今年端午返鄉祭祖時,恰巧看到電視台正播放梅長蘇作客懸鏡司,之後好奇乾脆就從第一集開始看,沒想到卻是欲罷不能,只能含淚落坑。
落了電視劇的坑,接著又購買原著小說拜讀。網路上無論是對電視劇還是對原著小說的介紹、觀後心得頗多,沒想到光原著小說,除了分有簡體、繁體版外,還分有初版、二版、三版的差異,當然又不論繁體版還分了書衣版、典藏版。
最終我購買的除了由中國四川文藝出版的簡體字版外,還另外購入了台灣月之海出版的典藏版(就是為了那萬惡的人物誌)。中國出版品的排版跟台灣不同,中國排法是橫書、左翻,字體較小,紙質較為粗糙,書分三冊,單本拿著要比台灣的書要來得輕;台灣則是直書、右翻,版面天地左右以及行距間隔抓得較為寬,書分四冊,紙質細緻磅數也高,所以單本拿起來還頗沉。但可惜的是不論是中國出版還是台灣典藏版外層包覆書籍的都不是硬殼,而只是單層紙皮,反反覆覆抽放幾次總令人擔心殼會壞掉;台灣典藏版還算有點良心(?)至少紙皮是黏接起來看起來好歹像書殼,中國出版的就真的是一層紙皮。但總歸來說,翻來找去最後無論入手的是簡體版還是繁體版都好,全都是作者修訂三版。因為也沒看過作者其他版本,所以也不曉得究竟差異在哪?但網路上仍是有利害的網友做了詳細的分析。
至於電視劇,我是透過線上播放平台LiTV觀看,LiTV是正版播放、清楚標示每集主題,除此之外還有每集重要看點,如果看完後只想回味某些場景、情節,只要點選就可以立即轉到該畫面!還有,看點的小標也下得挺不錯的,例如:第47集其中一個看點標題是「江湖郎中跟長蘇拌嘴」、第50集「靖王難過只有自己不知道」,短卻切中要點且又不失趣味。所以如果要在線上觀賞,實在推薦這個平台!
接著來簡單說說原著小說與電視劇,首先是兩者的差異。
原著小說與電視劇劇情約80%左右相同,大架構、結局是一樣的,但是從原著小說到變成電視劇呈現,還是有些劇情變更與調整,較大的差異:
一、霓凰的感情線。原著小說中霓凰的情感是歸於林殊的部屬聶鐸,最後兩人在林殊的成全下圓滿,而霓凰對於林殊則是一個妹妹對於兄長的愛敬。電視劇中霓煌與林殊則是互有情意,霓凰對林殊的愛意,林殊對霓凰的深情,一直貫穿到末尾:林殊決定為國出(捐)征(軀),兩人許下來世再廝守的約定。饒是如此,小說與電視劇的林殊在這點上還是有個共通點:深知自己壽命無長,不願耽擱霓凰青春,所以讓自己情淡。
二、太奶奶認出林殊。原著小說與電視劇都一樣,霓凰比武招親,太奶奶召見,梅長蘇也跟著去了,太奶奶當著梅長蘇面喚他「小殊」。但是原著小說讀來就是這樣淡淡帶過,電視劇則是帶出了在這些孫子輩中太奶奶最疼愛的就是林殊,即便他換了梅長蘇的皮,但是太奶奶還是清楚知道:這人就是我心心念念掛在心頭的那個心愛孫子!另外也帶出了梅長蘇對於太奶奶的思念。私心上是比較喜歡電視劇的安排。
三、靖王認出林殊。其實梅長蘇的一些小動作、表現:思考時會搓揉某東西、跟靖王談論兵務時的想法策略與契合度、飛流說出的水牛、九安山上拔出靖王腰間佩劍、知道北坡有出路等等,都在在讓靖王隱隱約約地感到一些不對勁,更遑論靜妃娘娘對梅長蘇的關切,都是破綻啊!搞得靖王老是在那兒猜來猜去,又猜不著心煩意亂的。電視劇中利用夏江在皇帝面前舉發「梅長蘇就是林殊」,惹得皇帝疑心大起,召梅長蘇、太子(這時靖王已經被冊立為太子)在養居殿對質,進而揭穿梅長蘇的真實身分;原著小說則沒有這段,而是當靖王被冊立為太子後,言侯、紀王到東宮與太子商談政務時,提及年少時遊歷江湖,林殊父帥化名「石楠」來讓太子知道原來梅長蘇就是他日日夜夜放在心尖上不敢忘懷的摯友。要說電視劇好還是原著小說好,其實私以為各有擅場。電視劇好在此橋段所呈現的張力,同時又加深了夏江這個老狐狸的人物像深度,以及太子(靖王)對於摯友的忠義、並且又再次突顯了他寧折不屈的剛毅性格;而原著小說的安排則是好在當太子(靖王)得知梅長蘇就是林殊時,他心緒紊亂地奔出東宮隨意挑了匹馬便要趕赴蘇宅,卻又當到了蘇宅前冷靜摔落馬時那種惆悵情緒的描寫,更甚者當他回轉東宮,作者描述他每踏上一個臺階都仿如踩踏著摯友背脊的感覺,帶出太子(靖王)又喜又驚又悲又愧的矛盾情緒色彩。
四、梅長蘇靖王府立雪。這段是原著小說沒有的。緣由出自於林殊統領的赤羽營副將衛徵被夏江所抓,靖王強烈希望營救衛徵,但梅長蘇分析情勢利弊,極力勸阻靖王打消念頭。電視劇裡先是密道斷鈴絕義,接著梅長蘇擔心這腸子一根通到底的摯友會做出衝動事情來,不管自己大病初癒,拖著病體跑到靖王府硬生生地在雪天裡站了半個多時辰,最後勸不住靖王,只得大罵「蕭景琰你有情有義可你怎麼就沒腦子! 」再用一番軟語才終得勸住靖王聽他的策略。原著小說中兩人對於救與不救也是有過衝突,但是當靖王執意要救,梅長蘇也就獻策了。相較起來電視劇的安排張力較好,更能凸顯兩人價值衝突。
五、金殿呈冤及其後的皇帝與林殊談話。先說金殿呈冤這段。原著小說中一直到最後梅長蘇都是旁觀者的腳色,冷眼看著金殿上群臣、宗親乃至於皇太子附議,且皇帝也在這局勢下答應下旨重審。電視劇則是當皇太子也附議,皇帝仍是不願答應,此時梅長蘇站起,高聲說了自己的父帥當年是如何輔佐、賣命力保,讓皇帝可以登上龍椅,除了太子附議外,電視劇更讓梅長蘇當了壓垮皇帝的最後一根稻草,皇帝老羞成怒舉劍欲殺之而後快時,又讓太子挺身為梅長蘇擋下這劍,一再策寫出太子有多麼地支持他的摯友。爾後,皇帝回到後宮召梅長蘇談話,原著小說也有這段,可是在原著小說中皇帝一直到梅長蘇決定為國出征時才知道原來這個人就是他當年痛下殺心怎樣都要除掉的林殊,所以相對於電視劇,小說中的這段談話也就比較是止於深入說服皇帝下詔重審赤焰舊案的談話;電視劇中皇帝經過夏江舉告已經有些疑心,再加上金殿呈冤這一齣,也察覺到了梅長蘇就是林殊,然後讓梅長蘇透過這段真真實實地說服皇帝下詔重審,但是也再次披露了這個皇帝對於他所猜忌的、即便是與他血脈相連、曾經愛之入骨的人,是多麼地無情絕情。電視劇的安排也比較能說服觀眾:梅長蘇要做的昭雪冤情是多麼難的一件事,才要讓他花費十多年心神、嘔心瀝血到連命都快沒了。
六、靖王送出鴿子蛋大的珍珠。原著小說居然沒讓靖王送出這顆鴿子蛋大的珍珠!這可是維繫包含了靖王這十幾年來沒了小殊的思念以及情感欸。但電視劇演出來了,雖然短,但是卻很能作為兩人闊別十多年後拉近彼此關係的橋段。原著小說最後靖王雖然知道梅長蘇就是林殊,但是梅長蘇在面對靖王時,總還是不願意用林殊的身分來應對,仍以梅長蘇自處,跟靖王間有了那麼一層若有似無的距離;電視劇裡也是,但至少電視劇透過這段或多或少也讓靖王與林殊回到了以往那無憂歲月的深交狀況,雖然只有短短地幾秒間......
七、出場人物。原著小說裡的一些人物沒出現在電視劇中,如聶鐸、聶真、雲飄蓼、謝家小弟。


沒有留言:
張貼留言